close

千千闕歌》雖然翻唱自日本歌星近藤真彥的作品《夕焼けの歌》,但自從1989年陳慧嫻演唱它的粵語版以來,這首歌已經成為了華語樂壇當之無愧的經典,膾炙人口,傳唱至今。

《千千闕歌》,源自日本的華語經典,陳慧嫻的巔峰,梅豔芳的絕唱

年輕時的陳慧嫻

在華人生活的地方,你想不聽到陳慧嫻的歌也不容易呢。《夜機》、《傻女》、《紅茶館》、《跳舞街》等等等,在卡拉OK裡,在餐廳裡,在咖啡館裡,似乎在一切人群彙集的地方,那把溫暖細緻又單純的聲音,或疾或徐,或輕或重,像雨點,像鼓點,敲打在人心柔軟的地方,教你永志勿忘。

尤其《千千闕歌》。佛家說人生諸種苦,別離即其一。中國人從來安土重遷,別離乃人生大事,民族文化深處的禁忌和不得已,不然自古以來也不會有這麼多事關別離的名篇佳句。這首歌雖然旋律來自東瀛,在一衣帶水的中文世界絕不違和,不勝貼切。陳慧嫻的演繹哀而不傷,情感自然流露,分寸把握極其恰當,將離情別緒深深紮進人心,竟不帶來痛苦,這已經超脫了流行,無限抵近藝術的境界。

1989年陳慧嫻放棄如日中天的歌唱事業,遠赴英國留學。據說她當時暗戀某人,將離情別緒融進了歌中,從而成就了一首華語樂壇的經典之作,卻也帶走了她登上樂壇頂峰,甚至開闢“陳慧嫻時代”的可能。等到1995年她回港,複出,天下形勢早已不同,四大天王的時代到來了。

《千千闕歌》,源自日本的華語經典,陳慧嫻的巔峰,梅豔芳的絕唱

近藤真彥

作為《夕焼けの歌》原唱的日本歌手近藤真彥,1964年生於日本神奈川縣,是傑尼斯事務所所屬的歌手暨演員,目前也是該公司的董事。他是80年代十分活躍的偶像歌星,有一定的創作能力,以在流行歌曲中融入VR、RAP、R&B等音樂元素而知名。當年他與日本樂壇當紅的女星中森明菜和松田聖子有過情感糾葛,據說與香港歌手梅豔芳也有一段情,後者1989年將他的《夕焼けの歌》翻唱為粵語版,即《夕陽之歌》。這首歌與歌者的一生緊密相連,彷彿為她量身定做,深得梅豔芳的喜愛,也是她最後的演唱會上最後的一支歌,具有撼動人心的力量。

《千千闕歌》,源自日本的華語經典,陳慧嫻的巔峰,梅豔芳的絕唱

在粵語歌壇,張國榮和譚詠麟也翻唱過《千千闕歌》。張國榮的這個版本出現在他1989年退出歌壇的演唱會上,背景是香港樂壇“譚張爭霸”時代的終結。據說譚詠麟在張逝世後也曾唱起此歌,懷念故人。

上個世紀八九十年代,香港樂壇爆發“譚張爭霸”。譚詠麟和張國榮在各大音樂獎項上的角逐異常激烈,而兩人的歌迷經常發生口水大戰,甚至肢體衝突,其狂熱程度,為華語流行音樂史上罕見。

歌迷的不理性行為,媒體和經紀公司的推波助瀾,令兩位主角不堪其負。1987年,譚詠麟宣布不再領取競爭性獎項,失去競爭對手的張國榮在獨領風騷兩年後,也宣布退出歌壇。

《千千闕歌》,源自日本的華語經典,陳慧嫻的巔峰,梅豔芳的絕唱

其實,譚張私人關係不錯,所謂爭霸,更多是媒體的炒作和歌迷的一廂情願罷了。

1999年,譚詠麟、張國榮兩人出人意料地同台合唱了一首《幻影+霧之戀》。多少感慨,盡付歌聲中。

《夕焼けの歌》在華語世界還有不少翻唱版本,如台灣李翊君的國語版《風中的承諾》,甚至還有閩南語版。這首歌對華語樂壇的影響,可謂深遠。

arrow
arrow
    全站熱搜

    愛紙靜 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()